Сюжет калевалы. Изучение карело-финского эпоса "калевала". В нашем современном мире, когда все только и думают, о том, как бы работать мало, а получать много, когда мы забываем друзей и родных, думая исключительно о себе и собственном благополучии, эти сл

  • познакомить с историей создания эпоса «Калевала», с главным героем произведения – Вяйнемёйненым, с основными сюжетными линиями, связанными с образом главного героя.
  • развивать навыки работы с текстом (выразительное чтение, пересказ, характеристика героя)
  • воспитывать интерес к культуре Карелии, к литературе в целом.

Оборудование: мультимедийный проектор, выставка рисунков.

Ход урока

  1. Как звали мать Вяйнямёйнена?
  2. Как объясняется в «Калевале» происхождение мира?
  3. Как объясняется происхождение природы?
  4. Как был рождён Вяйнямёйнен?
  5. Какие слова, выражения характеризуют героя? (работа с лексикой)
  6. Что вам показалось в этой истории необычного, интересного?

Чтение текста «Рождение огня». Беседа по содержанию

  1. Вам, конечно, известен древнегреческий миф об обретении огня людьми. Вспомните и расскажите (миф о Прометее)
  2. Что мы узнали из карельского эпоса о том, как наши предки представляли появление на земле огня?
  3. Как Илмаринену и Вяйнямёйнену удалось поймать пламя?
  4. В этой руне очень подробно описывается процесс обработки льна. Что нового вы для себя узнали? Какова роль этого описания?
  5. Сравните эту руну с древнегреческим мифом. В чем вы увидите отличие?

8. Обобщение

Что нового вы узнали сегодня на уроке?
Что такое «Калевала»?
Отгадаем кроссворд, проверим, что вы запомнили (слайд 20)

9. Итог урока (слайд 21–22)

10. Домашнее задание (слайд 23)

Калевала — это народно эпические эпосы, собранные воедино Элиасом Лённротом, финским собирателем народных сказаний.

В этом произведении нету единого сюжета все герои пересекаются лишь однажды либо не пересекаются вообще. Калевалу простыми словами можно описать как сборник рассказов и преданий.

В нём повествуется о создании мира и также о некоторых финских и карельских обрядах.

Как утверждал сам создатель эпоса Элиас, Калевала — это государство где живут эпические герои и происходят все действия.

Что примечательно, в Калевале нет никаких исторических событий.

Нет записей ведения войн, нету даже финского или никакого либо другого финно-угорского народа.

Руны


Руны – это восьмисложный стих, без рифмы, но зато с повторением одинаковых или однородных согласных в стихотворении. Это придает ему особую звуковую выразительность.

В настоящее время в финском языке руна означает песню в общем значении.

При столкновении с более развитыми народами у финно-угорских народов в рунах сформировался идеальный фантастический герой без недостатков.

Также большую популярность получили руны-заговоры и магические руны. В произведении Калевала этих рун 50, причём они не как не связанны между собой.

После публикации карело-финского эпоса Калевалы в 1835-1849, интерес к этому жанру возрос, соответственно популярность возросла и у тех, кто исполнял эти произведения, то есть у рунопевцов.

Вот имена некоторых из них, Ларин Параске был ижорским рунопевцом, Ваассила Киелевяйнен являются представителями карельского народа.

Если проводить некую параллель с русской литературой, то этот жанр похож на русские народные сказки, которые собирал А.С. Пушкин.

Что такое эпос


Но что же такое эпос? В первую очередь слово эпос происходит от греческого éżpos. Значение этого слова — повествования и рассказ.

Характерны для этого жанра литературы и некоторые особенности.

  1. Обычно, время действия и время повествования не совпадают. Автор рассказывает о том, что было либо о том, что произошло в мифическом мире.
  2. В эпическом произведении могут быть использованы практически все литературные приёмы. Это даёт авторам практически безграничную свободу действий и позволяет максимально раскрыть персонажа.

Так как, эпос довольно растяжимое понятие то в его состав входят такие эпические жанры:

  • крупные - эпопея, роман, эпическая поэма;
  • средние - повесть;
  • малые - рассказ, новелла, очерк;
  • сказки и былины.

Народный эпос

В отличии от славянского или германского эпоса, финский эпос пошёл по совсем другому пути развития.

В начале как у всех народов-шаманистов у финнов были простенькие языческие легенды. Они мало чем отличались от других.


Но в VIII-XI вв. во времена скандинавских набегов у финнов стали развиваться нравственны эпические персонажи. В частности, стили появляться идеальные стихийные персонажи и нравственные без недостатков герои.

Основное количество рун сохранилось в финской и Российской Карелии, Архангельской области, на берег Ладоги и в бывшей Олонецкой губернии.

В Калевале нет единого сюжета и связать эти истории практически невозможно.

Во-первых, калевала это название одной из-двух стран — Калевалы и Похьёлы. В первых 10 рунах рассказывают о том, как появился мир и знакомят с первым персонажем сыном дочери ветра Вяйнямёйненом. С ним будет связанно множество рун и он будет главным героем всей Калевалы.


Потом действие снова возвращается к Вяйнямёйнену и его странствиям в поисках волшебных слов. Они нужны для завершения создания лодки из веретена для его возлюбленной. За то время пока Вяйнямёйнен искал волшебные слова его возлюбленная Дева Севера полюбила кузница Ильмаринена создавшего Сампо.

После подробно описываются свадебные обычаи, какие клятвы дают друг другу жених и невеста, и свадебные песни. Всё это заканчивается на 25 руне.

На 31 руне начинается повествование о печальной судьбе богатыря Куллерво. Он был рабом у одного дома. После был продажи его другим хозяевам Куллерво восстаёт и убивает обеих хозяев и их семьи. После главный герой узнаёт, что его семья жива, и возвращается к ней. Но однажды злые языки устраивают инцест между ним и его сестрой. После того как персонажи узнают о том, что они брат и сестра, то совершают самоубийство.

С 35 руны начинается одно из финальных приключений. Три богатыря — Вяйнямёйнен, Лемминкяйнен и Ильмаринен — решают украсть из страны Похьёл волшебную мельницу Сампо. Для этого они прибегают к хитрости. Вяйнямёйнен создаёт волшебный музыкальный инструмент кантеле, который усыпляет всех северян. После этого они спокойно похищают Сампо.

Но злая владычица Хозяйка Севера строила им козни до тех пор, пока мельница не упала в море. Она посылала на Калевалу мор, бедствия и наводнения. Вяйнямёйнен из остатков Сампы создал ещё более прекрасный музыкальный инструмент. С его помощью герой не только вернул у Хозяйки Севера Луну и Солнце, но и сделал много хорошего для Калевалы.


В последней руне рассказывается как одна из жительниц Калевалы Марьятта родила очень могущественного и мудрого сына. Его сила была настолько велика, что, когда Вяйнямёйнен предлагает убить мальчика, тот сильно и мудро отвечает богатырю. Народный герой, не выдержав позора, навсегда покидает Калевалу.

Сюжеты Калевалы

Вяйнямёйнен, Ёукахайнен и Айно

Один из жителей Похьёлы по имени Ёукахайнен вызвал на состязания богатыря из Калевалы Вяйнямёйнена.

При встрече Ёукахайнен стал всех убеждать что он создатель земли неба и океанов.

Но Вяйнямёйнен, поймал жителя Похьёлы на лжи и с помощью своих волшебных песен заставил Ёукахайнена увязнуть в болоте.

Испугавшись Ёукахайнен предложил богатырю руки свой сестры. Вяйнямёйнен согласился. Однако сестра Ёукахайнена Айно на отрез отказалось выходить за старого богатыря.

Но свадьба была неизбежна. Чтобы не выходить замуж за Вяйнямёйнена она совершила самоубийство, утонув в море.


После смерти Айно стала русалкой, а огорчённый Вяйнямёйнен выловил из моря волшебную рыбку которая поведала ему об этом.

Поход героев Калевалы за Сампо и битва с Лоухи

После смерти жены Ильмаринен решает выковать себе новую жену из серебра и золота, но новая жена всё также оставалась бездушным предметом.

Вяйнямёйнен посоветовал Ильмаринену бросить нелюбимую жену в огонь. Здесь Вяйнямёйнен запрещает людям соблазняться золотом и серебром.

Ильмаринен решает отправиться в Похьёлу и оттуда привезти сестру своей первой жены.

Но семейная жизнь у них не складывается, и Ильмаринен превращает жену в чайку.

Тем временем Сампо делает жителей Похьёлы очень богатыми. Узнав об этом Вяйнямёйнен решает украсть Сампо у хитрой владычицы Похьёлы Лоухи.

В дороге огромная щука останавливает лодку на которой плыли герои. Они вылавливают её готовят и съедают. Из её костей Вяйнямёйнен делает финские гусли кантеле.

По прибытию в северную страну богатыри предложили Лоухи поделить Сампо поровну. Но Лоухи стала собирать армию чтобы напасть на героев.


Тогда Вяйнямёйнен заиграл на кантеле и усыпил всех жителей Похьёлы в том числе и Лоухи. После успешной кражи во время отплытия один из героев Лемминкяйнен от радости во весь голос запел песню, чем разбудил журавля. Птица пробудила ото сна Лоухи.

Узнав о пропаже Лоухи сразу же стала насылать на богатырей различные напасти. Во время одной из них Вяйнямёйнен теряет кантеле.

После воины Похьёлы разбились о скалу, созданную с помощью чародейства Вяйнямёйненом.

Но Лоухи не собиралась так просто сдаваться. Превратившись в огромную птицу, она взяла разбившийся корабль с войнами и отправилась в вдогонку за челном богатырей.

Во время битвы Лоухи взяла Сампо в когти и взлетела с ним, но не смогла его удержать, выронив и разбив его. Большие остатки Сампо дали начло всем богатствам моря, ну а мелкие выловил Вяйнямёйнен и отнёс в Калевалу сделав её жителей очень богатыми.

История

Калевала — это сугубо народное творчество. Большинство рун приходилось записывать напрямую у коренного населения.


Не абсолютно все руны приходилось собирать Элиасу Лённроту. Некоторые руны были уже записано до него. Но именно он первый собрал из в едино и попытался создать единую историю и хоть одну ниточку сюжета.

Такой малый тираж был обусловлен тем что Элиас считал свою работу недоделанной. На это указывает тот факт, что в книге всего раз встречаются его инициалы без фамилии.

Вторая версия вышла в 1849 году.

Интересное видео: Калевала — карело — финский эпос

Калевала, карело-финский эпос - поэма, составленная ученым Элиасом Леннротом и изданная им сначала в более кратком виде в 1835 г., затем с большим количеством песен в 1849 г. Название Калевала, данное поэме Леннротом, есть эпическое имя страны, в которой живут и действуют карело-финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, так что Kalevala есть место жительства Калева, мифологическ. родоначальника финских богатырей — Вэйнэмейнена, Ильмаринена, Лемминкэйнена, называемых иногда его сынами.

Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен послужили Леннроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов финских крестьян самим Леннротом и предшествовавшими ему собирателями. Всего лучше помнят старинные руны в русской Карелии, в Архангельской (приход Вуоккиньеми) и Олонецкой губ. (в Реполе и Химоле), а также в некоторых местах Финляндской Карелии и на западных берегах Ладожского озера, до Ингрии. В недавнее время (1888 г.) руны были записаны в значительном количестве на западе от Петербурга и в Эстляндии (К. Кроном). Древним германским (готским) словом руна (runo) финны называют в настоящее время песню вообще; но в древности, в период язычества, особенным значением пользовались магические руны или руны-заговоры (loitsu runo), как продукт шаманских верований, господствовавших некогда среди финнов, как и у их родичей — лопарей, вогулов, зырян и других угро-финских народов.

…Отличительная внешняя форма руны — короткий восьмисложный стих, не рифмованный, но богатый аллитерацией. Особенность склада — почти постоянное сопоставление синонимов в двух рядом стоящих стихах, так что каждый следующий стих является парафразою предыдущего. Последнее свойство объясняется способом народного пения в Финляндии: певец, условившись с товарищем о сюжете песни, садится против него, берет его за pyки, и они начинают петь, покачиваясь взад и вперед. При последнем такте каждой строфы наступает очередь помощника, и он всю строфу перепевает один, а между тем запевала на досуге обдумывает следующую.

Хорошие певцы знают множество рун, иногда хранят в памяти несколько тысяч стихов, но поют либо отдельные руны, либо своды из нескольких рун, связывая их по своему усмотрению, не имея никакого представления о существовании цельной эпопеи, которую находят в рунах некоторые ученые.

Действительно, в Калевале нет основного сюжета, который связывал бы между собою все руны (как, напр., в «Илиаде» или «Одиссее»). Содержание ее чрезвычайно разнообразно.

Открывается она сказанием о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя финнов, Вэйнэмейнена, который устраивает землю и сеет ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, встречающего, между прочим, прекрасную деву Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом создаст лодку из осколков ее веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может унять кровотечения и идет к старику-знахарю, которому рассказывает предание о происхождении железа. Возвратившись домой, Вэйнэмейнен поднимает заклинаниями ветер и переносит кузнеца Ильмаринена в страну Севера, Похьолу, где тот, согласно обещанию, данному Вэйнэмейненом, сковывает для хозяйки Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье, — Сампо (руны I-XI).

Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о похождениях героя Лемминкэйнена, опасного соблазнителя женщин и вместе с тем воинственного чародея. Далее рассказ возвращается к Вэйнэмейнену; описывается нисхождение его в преисподнюю, пребывание в утробе великана Випунена, добытие им от последнего трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, отплытие героя в Похьолу с целью получить руку северной девы; однако последняя предпочла ему кузнеца Ильмаринена, за которого выходит замуж, при чем подробно описывается свадьба и приводятся свадебные песни, излагающие обязанности жены в мужа (XVI-XXV). Дальнейшие руны (XXVI-XXXI) заняты снова похождениями Лемминкэйнена в Похьоле. Эпизод о печальной судьбе богатыря Куллерво, соблазнившего, по неведению, родную сестру, вследствие чего оба, брат и сестра, кончают жизнь самоубийством (руны XXXI-XXXVI), принадлежат по глубине чувства, достигающего иногда истинного пафоса, к лучшим частям всей поэмы.

Дальнейшие руны содержат пространный рассказ об общем предприятии трех финских героев — добывании сокровища Сампо из Похьолы, об изготовлении Вэйнэмейненом кантелы (гуслей), игрою на которой он очаровывает всю природу и усыпляет население Похьолы, об увозе Сампо героями, о преследовании их колдуньей-хозяйкой Севера, о падении Сампо в море, о благодеяниях, оказанных Вэйнэмейненом родной стране посредством осколков Сампо, о борьбе его с разными бедствиями и чудищами, насланными хозяйкой Похьолы на К., о дивной игре героя на новой кантеле, созданной им, когда первая упала в море, и о возвращении им солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьолы (XXXVI-XLIX). Последняя руна содержит народно-апокрифическую легенду о рождении чудесного ребенка девой Марьяттой (рождение Спасителя). Вэйнэмейнен дает совет его убить, так как ему суждено превзойти могуществом финского героя, но двухнедельный младенец осыпает Вэйнэмейнена упреками в несправедливости, и пристыженный герой, спев в последний раз дивную песнь, уезжает навеки в челноке из Финляндии, уступая место младенцу Марьятты, признанному властителю Карелии.

Трудно указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды Калевале в одно художественное целое. Э. Аспелин полагал, что основная идея ее — воспевание смены лета и зимы на С. Сам Леннрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, допускал, однако, что песни эпоса направлены к доказательству и выяснению того, каким образом герои страны Калева осиливают население Похьолы и покоряют последнюю.

Юлий Крон утверждает, что Калевала проникнута одною идеей — о создании Сампо и добывании его в собственность финского народа, — но признает, что единство плана и идеи не всегда замечаются с одинаковой ясностью. Немецкий ученый фон Петтау делит Калевалу на 12 циклов, совершенно друг от друга независимых. Итальянский ученый Компаретти в обширном труде о Калевале приходит к выводу, что предполагать единство в рунах нет возможности, что комбинация рун, сделанная Леннротом, является нередко произвольной и все-таки придает рунам только призрачное единство; наконец, что из тех же материалов возможно сделать другие комбинации соответственно какому-нибудь другому плану.

Леннрот не открыл поэму, которая была в сокрытом состоянии в рунах (как полагал Штейнталь) — не открыл потому, что такой поэмы у народа не существовало. Руны в устной передаче хотя бы и связывались певцами по нескольку (напр. несколько похождений Вэйнэмейнена или Лемминкэйнена), так же мало представляют цельную эпопею, как русские былины или сербские юнацкие песни. Сам Леннрот признавал, что при соединении им рун в эпопею некоторый произвол являлся неизбежным…

Характерным для финского эпоса является полное отсутствие исторической основы: похождения богатырей отличаются чисто сказочным характером; никаких отголосков исторических столкновений финнов с другими народами не сохранилось в рунах. В Калевале нет государства, народа, общества: она знает только семью, и ее богатыри совершают подвиги не во имя своего народа, но для достижения личных целей, как герои чудесных сказок. Типы богатырей находятся в связи с древними языческими воззрениями финнов: они совершают подвиги не столько при помощи физической силы, сколько посредством заговоров, как шаманы. Они могут принимать разный вид, оборачивать других людей в животных, переноситься чудесным образом с места на место, вызывать атмосферические явления — морозы, туманы и проч. Близость богатырей к божествам языческого периода чувствуется еще весьма живо. Замечательно также высокое значение, придаваемое финнами словам песни и музыке. Вещий человек, знающий руны-заговоры, может творить чудеса, а звуки, извлекаемые дивным музыкантом Вэйнэмейненом из кантелы, покоряют ему всю природу.

Помимо этнографического, Калевала представляет и высокий художественный интерес. К достоинствам ее относятся: простота и яркость изображений, глубокое и живое чувство природы, высокие лирические порывы, особенно в изображении людской скорби (напр. тоски матери по сыне, детей по родителям), здоровый юмор, проникающий некоторые эпизоды, удачная характеристика действующих лиц. Если смотреть на Калевалу как на цельную эпопею (взгляд Крона), то в ней окажется немало недостатков, которые, однако, свойственны более или менее всем устным народным эпическим произведениям: противоречия, повторения тех же самых фактов, слишком значительные размеры некоторых частностей по отношению к целому. Подробности какого-нибудь готовящегося действия нередко излагаются чрезвычайно обстоятельно, а само действие рассказывается в нескольких незначительных стихах. Такого рода несоразмерность зависит от свойства памяти того или другого певца и встречается нередко, напр., и в наших былинах.

Руны, составляющие эпос, не имеют единой сюжетной линии, повествование перескакивает с одного на другое, в нём содержатся нестыковки и неувязки. «Калевала» — это название одной из двух стран (вторая страна называется Похьёла), в которых живут и по которым путешествуют герои эпоса: Вайнямёйнен, Айио, Ильмяринен, Лемминкяйнен, Куллерво.

Эпос открывается сказанием о творении мира и рождении главного героя «Калевалы» − Вайнямёйнена, сына Илматар (дочери воздуха) и его неудачной попытке жениться на Айно, сестре шамана-самоучки Йоукахайнена, проигравшего ему битву. Далее руны повествуют о путешествии героя за невестой в страну Похьёла – некий «нижний мир», в который погружается солнце. В этой части повествования нет батальных сцен, Вайнямёйнен предстаёт перед читателем в роли певца-заклинателя, который при помощи знаний и магии преодолевает трудности, вставшиеся на его пути, а благодаря кузнецу Ильмяринену, создает для возлюбленной мельницу Сампо.

Затем повествование перескакивает на описание похождений героя Лемминкяйнена, чародея и любимца женщин, потом снова возвращается к описанию странствий главного героя: его путешествия в преисподнюю за волшебными словами, отплытия на чудесной лодке в Похьёлу и неудачном сватовстве − невеста, ради которой так старался Вайнямёйнен, предпочла ему кузнеца, сотворившего волшебную мельницу Сампо. В эпосе подробно описывается свадьба северной девы и кузнеца Ильмяринена, в него включены свадебные обряды и песни. Далее в Похьёле появляется Лемминкяйнен, и сюжет вновь повествует о его странствиях.

Несколько обособленно стоит в эпосе образ Куллерво – отважного силача, судьба которого складывается очень трагично: из-за раздора двух семейств он оказывается в рабстве, по незнанию вступает в близкие отношения с родной сестрой, мстит виновникам инцеста, возвращается домой, находит всю свою родню мёртвой и кончает жизнь самоубийством. Вайнямёйнен читает над телом богатыря поучительную речь и вместе с Илмариненом и Лемминкяйненом отправляется за Сампо. Усыпив жителей «нижнего мира» игрой на кантеле, они выкрадывают волшебную мельницу, но путь домой оказывается очень опасным. Разъярённая владычица Похьёлы устраивает им различные козни, а в битве с ней Сампо разбивается на части и падает в море. Далее идёт повествование о долгой борьбе магов: Лоухи − владычицы «нижнего мира» и Вайнямёйнена, а также о противостоянии Калевалы и Похьёлы.

В последней, пятидесятой руне, Марьятта съедает брусничинку и беременеет. У неё рождается мальчик. Вайнямёйнен обрекает младенца на смерть, но тот произноси обличительную речь против несправедливого суда. Мальчика крестят и нарекают королём Карелии, а Вайнямёйнен садится в лодку и уходит в открытое море.

«КАЛЕВАЛА» В ИСКУССТВЕ

Несмотря на то, что эпос «Калевала» увидел свет в конце XIX века, он и по сей день не перестаёт будоражить умы и покорять сердца творческих людей. Его сюжеты довольно часто встречаются в творчестве художников. Наиболее известен цикл полотен, принадлежащий кисти финского живописца Аксели Галлен-Каллела.

Этот эпос дважды экранизировали, в 1959 и в 1982 годах, по мотивам «Калевалы» был написан балет «Сампо». Написал его карельский композитор Гельмер Синисало в 1959 году. Кроме того, впечатлившись сюжетами финского эпоса, Толкинен написал свой «Сильмарллион», а финская мелодик-металл группа Amorphis часто использует тексты «Калевалы» для своих песен.

«Калевала» существует и на русском языке, благодаря детскому писателю Игорю Вострякову, который сначала пересказал её в прозе для детей, а в 2011 издал стихотворный вариант.

ДЕНЬ ЭПОСА «КАЛЕВАЛА»

Впервые День национального эпоса «Калевала» отпраздновали в 1860 году. С тех самых пор его стали ежегодно отмечать 28 февраля, в день, когда увидели свет первые экземпляры финского эпоса, но в список официальных праздников этот день включили лишь в 1978 году.

Традиционно в этот день устраиваются различные мероприятия, посвященные «Калевале», а кульминацией праздника является «Калевальский карнавал», во время которого по улицам городов проходят люди, облаченные в одежды давно минувших лет, представляя сцены из эпоса. Причём, проводятся торжества не только в Финляндии, но и в России. В Карелии, где даже есть Калевальский район, на территории которого, если верить преданиям, и происходила большая часть из описанных в эпосе событий, ежегодно проходят театрализованные представления, выступления фольклорных коллективов, народные гуляния, выставки и круглые столы.

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ, СВЯЗАННЫЕ С ЭПОСОМ «КАЛЕВАЛА»:

  • По преданиям на территории посёлка Калевала стоит сосна, под которой работал Лённрот.
  • По мотивам «Калевалы» был снят совместный советско-финский фильм «Сампо».
  • Карельский композитор Гельмер Синисало написал балет «Сампо» по мотивам «Калевалы». Впервые балет был поставлен в Петрозаводске 27 марта 1959 года. Этот балет имел большой успех и множество раз исполнялся в СССР и за границей.
  • Первая живописная картина на сюжет «Калевалы» создана в 1851 году шведским художником Йоханом Блакстадиусом.
  • Первым произведением на сюжет «Калевалы» стала пьеса финского писателя Алексиса Киви «Куллерво» в 1860 году.
  • Ян Сибелиус внес значительный вклад в музыкальное воплощение «Калевалы».
  • Тексты «Калевалы» вдохновили своим сюжетом метал-группу Amorphis.

Калевала финский национальный эпос

Первое издание Калевалы увидело свет в 1835 году. Эта книга явилась плодом деятельности Элиаса Лённрота и состояла из собранных им народных рун.

Древние формы песенной поэзии, основанные на своеобразном четырехдольном, использующем внутренние словесные ударения стихотворном размере, бытовали на территории расселения прибалтийско-финских племен около двух тысяч лет.

В момент выхода Калевалы Финляндия в течение четверти века была автономным Великим Княжеством. До 1809 года Финляндия была частью Шведского государства.

Калевала явилась поворотным моментом для финноязычной культуры и вызвала интерес также за рубежом. Она укрепила среди финнов чувство веры в широкие возможности собственного языка и культуры. Она сделала маленький народ известным другим народам Европы. Калевалу стали называть финским национальным эпосом.

Лённрот со своими коллегами продолжал собирать народные руны. Появилось много нового материала. На его основе Лённрот издал вторую, расширенную версию Калевалы в 1849 году. С этого времени именно эту Калевалу читали в Финляндии и переводили на другие языки.

Песни-предшественницы Калевалы

Какова же была та старая народная поэзия, которую Лённрот записывал в своих поездках? О чем слагались песни, когда они родились, как долго жили?

Существует гипотеза о том, что в культуре проживавших в районе Финского залива прафинских племен около 2500-3000 лет назад произошел большой перелом. Вследствие его родилась самобытная манера стихосложения, для которой были свойственны аллитерация внутри строки и параллелизм, а также отсутвие деления на строфы. Строки стиха образовывали определенный четырехтактный размер, который стали называть калевальским размером. Музыкальная строфа по своему ритму была чаще всего четырех или пятидольной, а мелодии составляли специфический пятитоновый лад.

Традиционная народная поэзия состоит из элементов, отражающих разное историческое время. Наиболее ранний пласт ее составляют мифологические по своему содержанию руны, которые рассказывают об изначальном времени и сотворении мира и человеческой культуры.

Главным героем эпических рун часто выступает могущественный шаман, певец и прорицатель, духовный предводитель племени, который совершает путешествия за знаниями в мир мертвых. Герои песен также отправляются в заморскую страну Похьёла, где они сватают дев или пытаются отвоевать богатства, которыми славится эта северная страна.

Лирические песни передавали личные чувства человека. Ритуальная поэзия концентрировалась в основном вокруг свадебного ритуала и медвежьего праздника. Заклинания калевальского размера были вербальной магией т. е. магией слова, которая использовалась в повседневной жизни человека.

Старинные руны бытовали на территории всей Финляндии до XVI века. После реформации лютеранская церковь запретила их использование, заклеймив всю старую песенную традицию как языческую. В то же самое время, на финской почве закреплялись новые, идущие с запада музыкальные течения.

Исконная песенная традиция стала угасать, вначале в западной части страны, а впоследствии и в других местах. Некоторые песни были записаны еще в XVII веке, но большая часть была собрана только в 1800-е годы.

В Виена т.е. Беломорской Карелии (северных районах современной Республики Карелия) традиционная калевальская поэзия дожила до наших дней.

Финская культура в начале XIX века

В период шведского владычества статус финского языка был второстепенным. В школах и университетах употреблялся шведский и латынь. Языком управления был шведский язык. Финский был лишь языком народа и по-фински практически ничего не издавалось кроме текстов законов и духовной литературы.

Однако еще с конца XVIII века в университете г.Турку существовала небольшая группа людей, которые были увлечены идеями европейского романтизма. Члены её понимали, что для развития культуры изучение родного языка, собирание и издание фольклора имеют большое значение.

Финляндия занимала особенное положение в Российской Империи (1809-1917). Находясь между Швецией и Россией, Финляндия вынуждена была выполнять роль форпоста в обеспечении безопасности на северо-восточных границах новой страны-хозяина. С другой стороны финны благодаря своему автономному положению смогли ощутить себя отдельной нацией.

С Петербургом завязались новые культурные связи, но граница не была закрыта и в сторону бывшей метрополии. Идеи романтизма укреплялись и получали все большее влияние. Народную поэзию стали собирать, изучать и издавать.

В Вяйнямёйнене, центральном герое рун, видели символ национального возрождения. Поющего и играющего на кантеле Вяйнямёйнена сравнивали с Орфеем, героем греческой мифологии, который наподобие Вяйнямёйнену мог при помощи пения околдовать своего слушателя.

Молодые романтики из Турку понимали, что сила небольшого народа заключается в своеобразии его языка и культуры, которые являются важнейшим инструментом его дальнейшего развития. В духе романтизма были созданы и первые национальные произведения искусства.

Элиас из Самматти

Элиас Лённрот родился 9 апреля 1802 года в южнофинском приходе Самматти в семье портного Фредрика Юхана Лённрота. В семье было семеро детей. Уже в раннем детстве проявилась талантливость Элиаса. Он научился читать в пятилетнем возрасте и книги стали его большой страстью.

Среди окружающих постоянное стремление Элиаса к чтению книг порождало легенды и анекдоты. “Вставайте, Элиас Лённрот уже давно сидит на суку дерева и читает!” этими словами хозяйка соседней торпы будила своих детей. По другому преданию Элиас однажды проголодавшись, попросил хлеба, которого у матери тогда не оказалось. “Хорошо, тогда я почитаю”, заявил мальчик. Несмотря на бедность, родители Элиаса решили отправить его в школу. Упорно стремящийся к знаниям мальчик сумел справиться со всеми трудностями на пути к знаниям. В университет в Турку Лённрот поступил в 1822 году.

Студенческие годы Лённрота

В университете Лённрот, как было тогда принято, обучался нескольким специальностям. Наряду с медициной, он проходил курс латыни, греческого, истории и литературы. Лённрот познакомился также с небольшим кругом преподавателей и студентов, которым была близка национальная идея. Основной своей задачей они видели развитие родного языка.

Наряду с учением Лённрот старался быть в курсе того, что печатают на своих страницах новые издания по фольклору. Выяснилось, что Восточная Финляндия и, в особенности, на русской стороне находящаяся Беломорская Карелия это те местности, где еще живут старые песни.

Лённрот написал диссертацию о финской мифологии, о Вяйнямёйнене. Эта брошюра на латинском языке появилась в 1827 году. После этого Лённрот продолжил свое обучение медицине и получил удостоверение врача в 1832 году.

В 1827 Финляндию постигла катастрофа. Столица страны город Турку сгорел дотла. Обучения в университете в 1827-1828 годах не проводилось. Поэтому Лённрот провел всю зиму работая домашним учителем в Весилахти. Мысль о поездке в Карелию для сбора рун зародилась именно в это время. Лённрот принимает решение отправиться летом 1828 года в Карелию и в провинцию Саво записывать народную поэзию.

Собирательская деятельность

Лённрот пробыл в своей первой поездке за рунами все лето и возвратился осенью в Лауко с большим багажом записей, всего около 6000 строк, из которых большую часть составляли заклинания и эпические руны. Осень он провел в Лауко, подготавливая накопленные материалы для печати.

Лённрот продолжал учиться в переведенном в Хельсинки университете, но его самым любимым занятием была работа над текстами старинных рун. Он относился к той небольшой группе образованных людей своего времени, стремлением которых было не только записывать старый фольклор, но и расширить использование финского языка в целом.

Эти цели ставило перед собой образованное в 1831 году Финское литературное общество. Лённрот стал его первым секретарем и на долгое время также самым активным членом.

Одним из первых задач Общества было финансирование поездки Лённрота в Беломорскую Карелию с целью записи рун. Эту экспедицию тем не менее пришлось прервать, собиратель рун был вызван выполнять функции врача в борьбе с эпидемией холеры. Следующим летом, в 1832 году поездка все таки состоялась и Лённрот записал около 3000 строк заговорной и эпической поэзии.

В 1833 году Лённрот занял должность врача в маленьком и отдаленном городке Каяни. Отсутствие оставшихся в Хельсинки единомышленников заменяла близость песенных краев Беломорской Карелии. Родился и новый план издания рун. Лённрот поставил себе задачу издать песни отдельными, группирующимися вокруг главных героев, циклами.

Четвертая собирательская поездка была с точки зрения истории рождения Калевалы поворотным моментом. В деревнях Виена Лённрот смог воочию убедиться насколько жива там была песенная традиция.

Лённрот начал готовить свои записи для печати. Руны, собранные в первой поездке, были изданы в виде носящих имя Кантеле тетрадей в 1829-1831 годах.

После экспедиции 1833 года были подготовлены рукописи Лемминкяйнен, Вяйнямёйнен и Свадебные песни.

Они, тем не менее, не удовлетворяли Лённрота. Задачей его было создание цельной поэмы, крупномасштабного эпоса, прообразом которой были Илиада и Одиссея Гомера, а также древнескандинавская Эдда.Так родилась первая цельная поэма, состоящая из 5000 строк, которую впоследствии назвали Начальной Калевалой.

Однако в мыслях Лённрота снова была Карелия, снова Виена. В пятой экспедиции в апреле 1834 года Лённрот встретил Архиппа Перттунена, который оказался самым большим мастером-исполнителем из встреченных им рунопевцев.

Подготовка изданий Калевалы 1835 и 1849 годов

После поездки 1834 года мысль о едином эпосе, по мнению Лённрота, стало возможным воплотить. Лённрот обдумывал его построение, внутренние связи между рунами. Впоследствии Лённрот рассказал, что в целом придерживался того порядка построения рун внутри эпоса, который он находил у лучших рунопевцев.

Калевала была готова в начале 1835 года.Предисловие к ней Лённрот подписал 28 февраля. Выход в свет Калевалы не погасил собирательской страсти Лённрота. Уже в апреле и октябре того же 1835 года продолжал свою работу в Беломорской Карелии. Настоящее большое путешествие за рунами он совершил в 1836-1837 годах, когда он через Виена направился в Лапландию и вернувшись оттуда, продолжил свой путь из Каяни на юг, в финляндскую Карелию. Пример Лённрота воодушевил также многих других на собирание народной поэзии.

Лённрот начал составлять новое расширенное издание Калевалы. Оно появилось в 1849 году. В эту новую Калевалу Лённрот добавил целые циклы рун и внес изменения в большую часть текстов.

Старая Калевала была еще относительно близка к изначальным текстам исполнителей. В ходе составления новой Калевалы Лённрот отходил все дальше от первоначальных образцов. Свой метод Лённрот обосновывал так: «Ясчитал, что обладаю тем же правом, которым, по моему убеждению, многие рунопевцы считали себя обладавшими, а именно правом располагать руны в том порядке, в котором они лучше всего укладываются одна относительно другой, или говоря словами руны: “Сами сделались певцами, сотворились знахарями”, т.е. я считаю себя не менее хорошим рунопевцем, чем они сами».

Илматар опускается в воду и становится матерью вод. Утка-нырок сносит яйца на ее колено. Яйца разбиваются и из их кусочков рождается мир. Вяйнямёйнен рождается от матери воды. Сампса Пеллервойнен засевает лес. Одно дерево вырастает таким большим, что закрывает солнце и луну. Из моря выходит маленький богатырь и срубает дуб. Солнце и луна могут светить снова.

Йоукахайнен вызывает Вяйнямёйнена на поединок и проигрывает. Вяйнямёйнен при помощи магического пения топит его в трясине. Спасая свою жизнь, Йоукахайнен обещает свою сестру Айно в жены Вяйнямёйнену. Айно бросается в море.

Вяйнямёйнен ищет Айно в воде, поднимает ее в виде рыбы в лодку, но теряет добычу. Он отправляется сватать деву Похъёлы. Мстящий Йоукахайнен подстреливает лошадь Вяйнямёйнена и Вяйнямёйнене падает в море. Орел спасает его. Хозяйка Похъёлы Лоухи выхаживает Вяйнямёйнена. Зарабатывая себе свободу и возможность вернуться домой, Вяйнямёйнен дает обещание отправить кузнеца Илмаринена выковать для страны Похъёла Сампо. Выковавшему Сампо обещают в награду деву Похъёлы.

По дороге домой Вяйнямёйнен встречает деву Похъёлы и сватает ее. В качестве условия брака дева требует от Вяйнямёйнена выполнения сверхъестественных задач. Делая лодку, Вяйнямёйнен топором наносит себе рану в колене. Верховный бог Укко останавливает кровь при помощи заговора.

Вяйнямёйнен при помощи колдовства и против его воли отправляет Илмаринена в Похъёлу. Илмаринен выковывает Сампо. Старуха Лоухи приковывает Сампо к скале. Илмаринену приходится возвратиться обратно без обещанной ему невесты.

Лемминкяйнен отправляется свататься на Остров, забавляется с девицами и крадет Кюлликки. Лемминкяйнен бросает Кюлликки и отправляется сватать деву Похъёлы. Песней-заклятием он заставляет жителей Похъёлы покинуть дом, но оставляет незаклятым пастуха.

Лемминкяйнен сватает дочь Лоухи, которая требует от него добыть лося Хииси, затем огнедышащего коня Хииси и под конец лебедя из реки Туонела. Пастух подкарауливает Лемминкяйнена, убивает его и бросает в реку Туонела. Мать получает знак о смерти сына и отправляется на его поиски. Она прочесывает граблями дно реки Туонела и достает куски от тела сына, складывает их вместе и оживляет его.

Вяйнямёйнен начинает строить лодку и отправляется в страну мертвых Туонела за необходимыми словами заклинания, но не получает их. Он добывает недостающие слова из чрева умершего колдуна Антеро Випунена и достраивает лодку до конца.

Вяйнямёйнен отправляется на своей лодке сватать деву Похъёлы. Илмаринен отправляется с ним. Дева Похъёлы выбирает выковавшего Сампо Илмаринена. Он выполняет три трудных задания девы Похъёла: вспахивает гадюжье поле, добывает медведя Туонела и волка Манала и под конец еще большую щуку из реки Туонела. Лоухи дает обещание выдать свою дочь за Илмаринена.

В Похъёла готовятся к свадьбе. На нее зовут всех кроме Лемминкяйнена. Жених с провожатыми прибывают в Похъёлу. Гостей угощают. Вяйнямёйнен развлекает свадебщиков пением. Невесте дают советы как вести себя в замужестве, наказы дают и жениху. Невеста прощается с домашними и отправляется вместе с Илмариненым в страну Калева. Прибывают в дом Илмаринена, где гостей опять потчуют. Вяйнямёйнен исполняет благодарственную песнь.

Лемминкяйнен прибывает незванным гостем на пир в Похъёла и требует угощения. Ему преподносят пивную кочагу, наполненную гадюками. Поединок с хозяином дома, который ведут на мечах и при помощи заклятий заканчивается в пользу Лемминкяйнена. Он убивает хозяина Похъёлы.

Лемминкяйнен бежит из Похъёла, спасаясь от взявшихся за оружие ее жителей. Он прячется на Острове и живет там с девами до тех пор, пока ревнивые мужчины не вынуждают его покинуть Остров. Лемминкяйнен находит свой дом сожженным, а мать в потаенном убежище в лесу. Он отправляется на войну с Похъёла, но вынужден вернуться обратно.

Два рода Унтамо и Калерво ссорятся между собой. Из рода Калерво в доме Унтамо остается мальчик, Куллерво. Применяя волшебную силу, он уничтожает все результаты данной ему работы. Унтамо продает Куллерво в рабство Илмаринену. Жена Илмаринена отправляет Куллерво пасти скот и из злости дает ему с собой хлеб с запеченным в нем камнем. Куллерво ломает свой нож о камень в хлебе. Мстя за это, он загоняет коров в болото, а вместо скота отправляет домой хищных зверей. Собравшуюся доить коров хозяйку загрызают насмерть. Куллерво убегает в лес, где находит своих родителей, но узнает о том, что пропала его сестра.

Отец отправляет Куллерво платить дань. На обратном пути он не зная того, соблазняет свою родную сестру. Открывшаяся правда заставляет сестру броситься в реку. Куллерво отправляется мстить. Уничтожив жителей Унтамо, он возвращается домой, но находит своих родственников мертвыми. Куллерво убивает себя.

Илмаринен горюет об умершей жене и решает сковать себе жену из золота. Золотая дева оказывается слишком холодной. Вяйнямёйнен предостерегает молодежь от поклонения золоту.

Илмаринен получает отказ от младшей дочери Похъёлы и увозит ее силой. Девица издевается над Илмариненым, который в конце концов превращает ее в чайку. Илмаринен рассказывает Вяйнямёйнену о Сампо, которое обогатило всю страну Похъёлы.

Вяйнямёйнен, Илмаринен и Лемминкяйнен отправляются в поход за Сампо. По дороге их судно зацепляется за спину огромной щуки и останавливается. Вяйнямёйнен убивает щуку и делает из ее челюсти кантеле. Никто другой не может играть на нем, но Вяйнямёйнен очаровывает всю природу своей игрой.

Вяйнямёйнен погружает в сон всех жителей Похъёлы игрой на кантеле и Сампо увозят на лодке. Жители Похъёлы просыпаются, Лоухи пытается остановить грабителей преградами на их пути. Сыны Калевы преодолевают преграды, но кантеле тонет в море. Лоухи отправляется в погоню, превратившись в громадного орла. В ходе битвы Сампо разбивается и падает в море. Часть мелких осколков от Сампо остается в море в виде сокровищ на его дне, часть выбрасывается на берег превратившись в богатства земли Суоми. Лоухи достается только крышка и бедное существование.

Вяйнямёйнен бесплодно ищет утонувшее в море кантеле. Вместо него он делает новое березовое кантеле и очаровывает опять всю природу своей игрой.

Лоухи насылает болезни на страну Калева, пытаясь ее погубить, но Вяйнямёйнен излечивает заболевших. Лоухи отправляет медведя на погибель скота, но Вяйнямёйнен убивает его. Проводят медвежий праздник.

Хозяйка Похъёлы прячет небесные светила и крадет огонь. Верховный бог Укко высекает искру, чтобы возродить солнце и луну, но она попадает в брюхо большой рыбы. Вяйнямёйнен вылавливает вместе с Илмариненым рыбу и достает огонь, который снова служит человеку.

Илмаринен кует новое солнце и луну, но они не светят. Вяйнямёйнен возвращается домой после битвы с жителями Похъёлы. Теперь Илмаринен должен выковать ключи, которыми можно открыть скалу со спрятанными в ней солнцем и луной. Илмаринен начинает работу, но Лоухи отпускает небесные светила на небо.

Марьятта беременеет, съев брусничину. У нее рождается в лесу мальчик, но скоро пропадает, пока его не находят на болоте. Вяйнямёйнен осуждает родившегося без отца мальчика на смерть, но полумесячный мальчик держит речь против неправедного суда Вяйнямёйнена. Мальчика крестят и называют королем Карелии, после чего Вяйнямёйнен уплывает на медной лодке, предсказав, что он еще понадобится своему народу для добывания нового Сампо, нового света и нового кантеле.

Национальный романтизм и золотой век финского искусства

Сразу с возникновением интереса к Калевале стал актуален и вопрос об отношении ее к Карелии. Карелия представлялась образованным людям того времени поэтической сокровищницей, идиллическим музеем прошлого.

Карелианизм это романтическое течение, в котором соединялись увлечение историческим прошлым, Карелией и Калевалой. Расцвет карелианизма пришелся на 1890-е годы. Собиратели рун и этнографы привозили из Карелии все новый интересный материал. Они публиковали рассказы о своих впечатлениях в том числе в виде путевых дневников и газетных статей. Карелия вскоре превратилась в своего рода мекку для художников, а Калевала как источник творческого вдохновения поднялась на невиданную высоту.

Вскоре после появления Калевалы исследователи заметили, что несмотря на то, что текст Калевалы в большей своей части базируется на подлинной народной традиции, как цельное произведение она представляет из себя Лённротом скомпонованный эпос. Однако карелианистами именно Калевала представлялась тем зеркалом, в котором отражалась древнефинская действительность.

Для карелианистов карельский пейзаж и жители Карелии представляли собой прямое отражение описываемого Калевалой страны и ее народа. В этом проявлялись широко распространенные в Европе представления того времени, согласно которым группы населения и целые племена, жившие в изоляции от центров, находились на более ранней стадии развития и вели такой же образ жизни какой определенное время назад вело все “цивилизованное” население.

Карелианисты основали в 1919 году Общество Калевалы. Одной из задач его был проект создания Дома Калевалы, который должен был стать местом средоточения калевальского искусства и центром научных исследований.

В 1900-х годах увлечение Карелией и Калевалой то росло, то, наоборот, снижалось, превращаясь иногда и в негативную критику: говорили о так называемой “берестяной культуре” и о бегстве от современной действительности.

В конце 1900-х годов Калевала и народные руны вновь стали объектом внимания. Круг в определенном смысле замкнулся, экпедиции в песенные земли Калевалы стали опять возможными.

Конец XIX и начало XX веков, период расцвета национального романтизма, называют также золотым веком финского искусства. В разных областях литературы и искусства в то время создавались работы, инспирированные национальными темами и, прежде всего, Калевалой. Эти произвдения и по сей день являются фундаментом, на который опирается все позднейшее финское искусство.

Так, например, композитор Жан Сибелиус, живописец Аксели Галлен-Каллела, скульптор Эмил Викстрем и архитектор Элиэл Сааринен искали в своих творческих поездках по Карелии прообраз “подлинного” человека или черты исторического калевальского пейзажа. Мир Калевалы воспринимался художниками как символ, через который они пытались передать глубину человеческих чувств и мировосприятие действительности их современниками. Позднее влияние Калевалы было менее заметным и более опосредованным. Если раннее калевальское искусство отличалось прямым использованием калевальских сюжетов, то по мере приближения к современности, влияние Калевалы ощущалось скореее в общих трактовках мифологического и мифопоэтического восприятия природы и человека.

Калевальские руны исполнялись первоначально нараспев. Только после издания эпоса руны стали декламировать. Песенность Калевалы и весь круг тем, связанный с первопричинами этого явления, повлияли на то, что Калевала стала источником творческого вдохновения также и для многих финских композиторов.

Жан Сибелиус впервые соприкоснулся с карелианизмом в музыке в 1890 году через сочинения Роберта Каянуса. Вдохновила его и встреча с исполнительницей рун Ларин Параске. Симфоническая поэма Куллерво, написанная в 1892 году была первым калевальским сочинением Сибелиуса. В тот же год он совершил поездку в Карелию.

Почти сразу после выхода в свет Калевалы в 1835 году, встал вопрос об ее иллюстрировании. Было объявлено несколько конкурсов работ, но представленные произведения, по мнению критики, недостаточным образом отражали эпическое мировосприятие.

На конкурсе 1891 года Аксели Галлен-Каллела представил работы, получившие высшие оценки жюри. Работы Галлен-Каллела были настолько удачными, что во многом и по сей день зрительные образы героев Калевалы ассоциируются с созданными им типажами.

Калевала на других языках

По количеству переводов на другие языки Калевала переведена на 51 язык она стоит на первом месте среди финских книг. Некоторые из этих переводов, правда, еще не изданы. Общее же количество различных переводов и литературных обработок более ста пятидесяти.

Самый ранний перевод Калевалы был сделан на шведский язык в 1841 году. Первый же перевод полного издания Калевалы был осуществлен в 1852 году на немецкий язык.

Большая часть переводов Калевалы была сделана с изданного в Финляндии первоначального текста, но, например, на английский, немецкий и русский языки также переводились отличающиеся от канонической Калевалы собрания рун.

Почему Калевалу переводят несмотря на архаический язык и стихотворный размер, невзирая на довольно ограниченную сферу влияния финской культуры в мире? Объяснений может быть несколько. Калевала представляет собой ту часть мировой культуры, которая воздействует на умы людей независимо от временных или территориальных границ.

В последние годы также указывалось на фактор этнического развития. То есть для этнических групп, среди которых актуальны идеи национальной независимости и поиск путей культурного самоопределения, сравнение Калевалы с собственным героическим эпосом обнаруживает ее близкой духу становления национального суверенитета.

Кто переводит Калевалу? Как трактовать Калевалу на языке другой культуры? Каковы принципы перевода Калевалы на другие языки? Одна часть переводчиков стремится максимально точно передать как этнографические понятия и семантические категории, так и значения слов, обычно это исследователи. Вторая группа переводчиков старается оперировать категориями воспринимающей культуры; это, как правило, писатели и поэты. Для них прежде всего важен менталитет Калевалы, т.е. психологическая сторона описываемой в эпосе действительности. При этом подходе северная экзотика Калевалы является лишь занавесом, за которым скрываются общие для всех народов мифологические сюжеты.

Калевала издана на 46 языках, как в стихотворной, так и в прозаической форме. В нижеприведенном списке перечислены в алфавитном порядке языки, на которые Калевала переведена, в скобках даны годы издания переводов.

Американский английский (1988)

Английский (в т. числе 1888, 1907, 1963, 1989)

Арабский (1991)

Армянский (1972)

Белорусский (1956)

Болгарский (1992)

Венгерский (в т. числе 1871, 1909, 1970, 1972)

Вьетнамский (1994)

Голландский (в т. числе 1940, 1985)

Греческий (1992)

Грузинский (1969)

Датский (в т. числе 1907, 1994)

Древнееврейский (1930)

Исландский (1957)

Испанский (в т. числе 1953, 1985)

Итальянский (в т. числе 1910, 1941)

Каннада/тулу (1985)

Каталонский (1997)

Китайский (1962)

Латинский (1986)

Латышский (1924)

Литовский (в т. числе 1922, 1972)

Молдавский (1961)

Немецкий (в т. числе 1852, 1914, 1967)

Норвежский (1967)

Польский (в т. числе 1958, 1974)

Русский (в т. числе 1888, 1970)

Румынский (в т. числе 1942, 1959)

Сербохорватский (1935)

Словацкий (в т. числе 1962, 1986)

Словенский (в т. числе 1961, 1997)

Суахили (1992)

Тамильский (1994)

Турецкий (1965)

Украинский (1901)

Фарерский (1993)

Французский (в т. числе 1867, 1930, 1991)

Фулани (1983)

Хинди (1990)

Чешский (1894)

Шведский (в т. числе 1841, 1864, 1884, 1948)

Эсперанто (1964)

Эстонский (в т. числе 1883, 1939)

Японский (в т. числе 1937, 1967)

Калевала для всех возрастов

На финском языке Калевала издана в десятках различных вариантов, на языке оригинала она выпускалась также в Республике Карелия и США.

Финское Литературное Общество, которое издало первоначальный текст Калевалы в 1835 году с комментариями Лённрота, и в последующем продолжало традицию комментированных изданий. Большая же часть книгоиздателей была заинтересована в иллюстрировании книги.

История иллюстрирования Калевалы связана прежде всего с именем Аксели Галлен-Каллела. Его иллюстрации часто можно увидеть и на страницах переводов. Галлен-Каллела издал в 1922 году так называемую Живописную Калевалу (Koru-Kalevala). Полностью в Финляндии иллюстрировали эпос также художники Матти Висанти (1938), Аарно Каримо (1952-1953) и Бёрн Ландстрем (1985).

Помимо полных изданий, Калевала выпущена в нескольких сокращенных вариантах и в прозаических пересказах для детей. Калевалу начали штудировать в школах в 1843 году, когда финский язык стал отдельным учебным предметом. Лённрот издал сокращенный вариант Калевалы для школ в 1862 году. К 1950-м годам различных школьных изданий Калевалы насчитывалось около десятка. Последнее сокращенное издание Аарне Сааринена появилось в 1985 году.

С начала 1900-х годов выпускались пересказы Калевалы для маленьких детей. В 1960-е годы появилась Детская Калевала (Lasten kultainen Kalevala) и Предания Калевалы Мартти Хаавио. Современные дети получили свою Калевалу в 1992 году, когда детский писатель и иллюстратор Маури Каннас издал Собачью Калевалу. Отправной точкой для создания визуальных образов и здесь послужили работы Аксели Галлен-Каллела.

В предисловии Куннас пишет, что он многие годы слушал лай собак пока ему однажды не пришло в голову, что они хотят что-то рассказать: “Так я собрал свой кошель и отправился записывать материал к соседским собакам… рассказы так сильно напоминали финский национальный эпос Калевалу, что я решил назвать сказание о своих героях именем Калевалы”.

Виртуальная Калевала?

Мы пока еще не можем, используя лишь силу слова, путешествовать во времени и пребывать в стране Калевы, участвовать в сражении за Сампо или слушать игру Вяйнямёйнена, но уже, возможно, двигаемся в направлении создания подобного рода виртуального опыта.

Помимо печатной продукции познакомиться с миром Калевалы можно при помощи карт таро, настольной игры или компьютерного компакт диска.

Текст Калевалы, как и собрание сведений о переводах, иллюстрациях к эпосу, о рунах, составивших “строительный материал” для Калевалы и другую информацию можно найти на страницах Финского Литературного Общества (Suomalaisen Kirjalli-suuden Seura) в Интернете по адресу: www.finlit.fi

Калевала и современная Финляндия

Во многих областях жизни, а в особенности в культуре страны Калевала оставила неизгладимый след. Влияние ее было столь многогранно, что многие отдельные явления нелегко бывает сразу распознать. Пожалуй, нагляднее всего эти процессы отразились в области названий.

Самобытность и оригинальность связанной с национальным эпосом лексики постоянно используется в названиях городских районов и улиц, предприятий и фирм, а также различной их продукции. Ведь Калевала это своего рода уникальный товарный знак.

Использование калевальской именной номенклатуры было особенно широко распространено в конце прошлого века, сейчас этот процесс менее заметен. Тем не менее оригинальную продукцию финской промышленности и изделия ручного труда по сей день называют именами так или иначе связанными с Калевалой.

Наши современники Айно и Илмари Похъёла проживают в г. Оулу в переулке Калеванкуйя, раньше они жили в г. Эспоо в районе Тапиола. По утрам они читают газету Калева. Семья застрахована в компании Похъёла. Когда в доме гости, на стол накрывают сервиз Сампо, а Айно Похъёла одевает свитер Вяйнямёйнен.

Илмари Похъёла работает на асфальтовом предприятии Лемминкяйнен, Айно Похъёла в Калевала Кору. Отец Илмари Похъёла работал в молодости на ледоколе Сампо.

Айно Похъёла происходит из семьи земледельцев, в ее молодости урожай на полях собирали при помощи комбайна Сампо. Семья состояла в обществе Пеллерво, а застрахована была в компании Калева.

Летом семья Похъёла отдыхает в местечке Хииденкиви. По вечерам на даче они зажигают камин спичками Сампо.

В Калевале тот, кто обладает Сампо, получает все блага. Потеря Сампо ведет к полному разорению.

Споры о том, что такое Сампо, ведутся в течение более чем 150-ти лет. За это время в дискуссии успели принять участие представители почти всех областей финляндской науки, как исследователи, так и любители. В спорах участвовали также и зарубежные исследователи эпоса. Количество предложенных решений этой загадки соответствует количеству людей взявшихся ее разгадать. Возможности воистину безграничны.

Должно быть именно загадочность Сампо повлияла на то, что это имя особенно популярно среди других калевальских названий.

Калевала в современном искусстве

Калевала интересует современных финнов не только в качестве национального символа, по-прежнему увлекает и ее содержание. Как сам эпос, так и лежащие в его основе фольклорные тексты, а также народная музыка являются постоянными предметами исследования.

Начиная со времени празднования 150-летия старой Калевалы (т.е. издания первоначального, “неполного” текста) в 1985 году в жизни финского искусства начался новый калевальский ренессанс. Калевалу как бы сняли с “верхней полки общественного шкафа” для нового ее рассмотрения.

Использование материала Калевалы современными художниками идет не только и не столь-ко по пути иллюстрирования или пересказа калевальских сюжетов, сколько через мифологический мир Калевалы они пытаются обратиться к “вечным” общечеловеческим темам: жизни, смерти, любви и преодоления жизненных катаклизмов.

Итак, Калевала постоянно оказывает свое воздействие на финскую культуру. Оглядываясь назад на почти 200-летнюю историю, интересно проследить как каждое новое поколение трактовало Калевалу по своему, используя старое и создавая новое. Калевала не была запылившимся на книжной полке истории фолиантом, наоборот, она всегда была участницей событий как в будни так и в праздники.

В 1990-е годы Калевалой вдохновился фотограф Вертти Терясвуори, который в своей разножанровой выставке Пре Калевала переступил границы традиционных трактовок. Пре Калевала состоит из фотографий, киноматериала, украшений, предметов одежды и т.д. Это рассказ о мире, в котором магическая сила слова еще была каждодневной реальностью.

В 1997 году театры после, примерно, десятилетнего перерыва, вооружившись новыми идеями, снова обратились к Калевале. Новое, например, в “Калевале” Национального театра выразилоь в том, что героика была изгнана полностью, в особенности же это касалось образа Вяйнямёйнена. В постановке стремились найти точки соприкосновения современности с архаическим временем Калевалы.

Трагическая история Куллерво инспирировала, начиная с Сибелиуса, многих финских композиторов, сочинявших музыку на калевальские темы. Премьера оперы “Куллерво” Аулиса Саллинена состоялась в день Калевалы в 1992 году в Лос-Анджелесе, премьера “Суоми” была в ноябре 1993 года.

О том, почему он избрал для своей музыкальной интерпретации именно образ Куллерво, Аулис Саллинен пишет: “ Эту историю вряд ли вообще стоило браться рассказывать, если бы в ней не было одной песни, которая выделяется среди других. Это вышитая золотом тема матери Куллерво. В чудовище, в мужчине со злосчастной судьбой мать видит некогда ею потерянного маленького мальчика с золотистыми как лен волосами. Сейчас, когда произведение закончено, остаюсь того же мнения. Именно такой из него получился.”

Наряду с Айно и Куллерво, миф о Сампо было той темой, которая заставила многих художников взяться за разработку калевальского сюжета. Вероятно, наиболее впечатляющими были попытки показать загадочность Сампо музыкальными средствами.

Современный финский композитор Ейноюхани Раутаваара считает ключевыми понятиями стремление к достижению Сампо, его похищение и гибель. Его необходимо потерять для того, чтобы снова к нему стремиться (Похищение Сампо, 1982). В произведении Раутаваара Предания Калевалы композитор отказывается от реалистической почвы, все события выведены на уровень некоей сказочной игры.

Калевала и ее сказания дают неограниченные возможности для истолкования. Скорее всего, именно в этом следует искать причину неувядающей жизненной силы эпоса.

И.К.Инха фотографировал свадебный обряд в Беломорской Карелии в 1894 году. На фотографии невеста кланяется и просит прощения за грехи. Общество Финской Литературы.

Рабочий стол фольклориста в середине 1800-х годов. Фото Тимо Сетяля 1998. ФЛО.

Элиас Лённрот во времена подготовки эпоса к изданию. Рисунок Г. Будковского 1845 года. ФЛО.

Рукописи Лённрота из собрания Фолклорного архива Финского Литературного Общества. Фото Тимо Сетяля 1998. ФЛО.

Место записи рун, деревня Венехьярви (Суднозеро) в Беломорской Карелии. Фото Аннели Асплунд 1997. ФЛО.

Великий певец и чародей Вяйнямёйнен вынужден оставить свой народ тогда, когда Марьятта, Дева Мария непорочно производит на свет мальчика, короля Карелии. В основе работы Аксели Галлен-Каллела лежат события, происходящие в последней руне Калевалы. Музей Хямеенлинна. Фото Дуглас Сивен, Музей Галлен-Каллела.

Одним из ярчайших проявлений карелианистского искусства был Хвитреск здание, которое архитекторы Гецеллиус, Линдгрен и Сааринен спроектировали как жилой дом для своих семей. Элиэл Сааринен в 1916 году нарисовал вид интерьера будущей большой комнаты его квартиры. Финляндский архитектурный музей.

«Калевала» является одним из самых поздних мировых эпосов сборник был создан в середине 19 века. «Калевала» состоит из произведений народного творчества Карелии и Финляндии, которые были собраны и систематизированы знаменитым финским фольклористом Э. Леннротом.

Сущность эпоса

Эпос включает в себя сотни народных песен, легенд и сказаний, которые глубоко насыщенные культурными традициями карело финских этносов. Работа над этой фольклорной поэмой была закончена в январе 1835 года.

День, когда автор отправил свою рукопись в издательство, 28 февраля праздник национальной культуры в Карелии и Финляндии, который широко отмечается и по сегодня. «Калевала» является не только гениальным фольклорным произведением, но и звеном, которое соединяет схожие по своим традициям карельский и финский народы.

Произведение завоевало популярность не только в Карелии и Финляндии, но и по всему миру. Главные герои песен «Калевалы» - Илмаринен, Куллерво, Айно, Вяйнямейнен, давно завоевали сердца читателей во многих странах. А сам эпос источник бесценной информации о быте, жизни, верованиях и обычаях северных народов.

Особенность и сюжет

Благодаря своеобразному яркому содержанию, поэма занимает особое место среди существующих эпосов различных государств. Эпос состоит из рассказов, которые повествуют нам о фактическом зарождении жизни на земле, согласно верованиям северных нардов.

Так в первых песнях, мы узнаем, как зарождалась Вселенная, земная суша и водоемы, окружающая природа и сам человек. Эпос насыщен разнообразными мифами, которые объясняют возникновение некоторых вещей - руны о появлении пива, в которых также описывается и первое застолье людей с этим напитком, о зарождении музыки и изготовлении человеком первых музыкальных инструментов.

Песни, из которых состоит эпос, наполнены верой в магическую силу природы, чудесные превращения и волшебство. Части эпоса в своем большинстве не связаны друг с другом повествуют о разных событиях и героях.

В первой части поэмы мы знакомимся с финскими богатырями Куллерво и Вяйнямёйненом, которым противостоит злой чародей Лемминкяйнен, всячески препятствующий с помощью магии смелым воинам.

Заключительные руны рассказывают читателю о трех друзьях, которые вместе пошли на поиски клада Сампо в северном государстве Похьелы.

Отважные герои сталкивались с различными преградами, но благодаря своим высоким духовным качествам, они смогли достигнуть своей цели и отыскать источник изобилия и благополучия.

Интересным является тот факт, что на современном гербе республики Карелия, изображена звезда, которая символизирует клад Сампо. Присутствует в эпосе и любовная линия кузнец Ильмаринен встречает прекрасную деву Севера, которая соглашается стать его женой.

Из осколков веретена своей невесты, герой мастерит лодку, на которой собирался добраться до государства Похьелы, чтобы в честь своей возлюбленной создать волшебную мельницу, приносящую счастье и достаток. В построенной мельнице и был оставлен клад Сампо, на который охотились многие герои дальнейших рассказов